[Prev][Next][Index][Thread]
Volunteers needed for GNU Locale [forwarded from pinard@rtsq.grics.qc.ca]
Hello,
The following is relevant to many parts of the Linux system and
especially to the Hebrew speaking community.
-- Enjoy,
Gal Shalif, R&D group
/-----------------------------------------------------------------\
| Gal Shalif | Internet: gal@sd.co.il |
| Software Engineer | Voice: +972 9-507102, ext. 209 |
| Summit Design (EDA) Ltd | Fax: +972 9-509118 |
| | |
\------------------------------------------------------------------/
\ A good programmer writes good code. /
\ A very good programmer re-uses good programmer's code. /
\ (Gal, 1995) /
\ Understanding the essence of the situation /
\ is the first step toward frustration /
\ (Gal, 1996) /
------------------------------------------------------
------- start of forwarded message (RFC 934 encapsulation) -------
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
From: =?ISO-8859-1?Q?Fran=E7ois_Pinard?= <pinard@rtsq.grics.qc.ca>
Subject: Volunteers needed for GNU Locale
To: info-gnu@prep.ai.mit.edu
Date: Thu, 16 May 1996 21:26:02 -0400
Sender: gnu@prep.ai.mit.edu
GNU is going international! The GNU Translation Project is a way to get
maintainers, translators and users all together, so GNU will gradually
become able to speak many native languages. A few packages already
provide native language translation for their messages.
To achieve the GNU Translation Project, we need many interested people
who like their own language and write it well, and who are also able
to synergize with other translators speaking the same language. Each
translating team has its own mailing list, courtesy of Linux International.
You may reach your translating team at the address `LL@li.org', replacing
LL by the two-letter ISO 639 code for your language. Language codes
are *not* the same as country codes given in ISO 3166. The following
translating teams exist, as of January 1996:
Chinese `zh', Czech `cs', Danish `da', Dutch `nl', English `en',
Esperanto `eo', Finnish `fi', French `fr', Irish `ga', German `de',
Greek `el', Italian `it', Japanese `ja', Indonesian `in', Norwegian
`no', Persian `fa', Polish `pl', Portuguese `pt', Russian `ru',
Spanish `es', Swedish `sv', Telugu `te' and Turkish `tr'.
For example, you may reach the Chinese translating team by writing to
`zh@li.org'.
If you'd like to volunteer to work at translating messages, you
should become a member of the translating team for your own language.
The subscribing address is not the same as the list itself, it has
`-request' appended. For example, Swedish people can send a message to
`sv-request@li.org', having this message body:
subscribe
Keep in mind that team members are interested in actively participating
to translations. If your team does not exist yet and you want to start
one, or if you feel a little disoriented about what to do and how to get
started, please write to `gnu-translation@gnu.ai.mit.edu'; you will then
reach the GNU coordinator for all translator teams.
- --
Frangois Pinard ``Vivement GNU!'' pinard@iro.umontreal.ca
Support Programming Freedom, join our League! Ask lpf@lpf.org for info!
------- end -------
Follow-Ups: